CLB Thông Dịch

chim xanh

Truyện cổ tích xứ Metarik 青い鳥 CON CHIM XANH

Truyện cổ tích xứ Metarik 青い鳥 CON CHIM XANH Biên dịch: Nguyễn Thị Phong Nhã  ...
2

Tập dịch diễn văn 2

BÀI PHÁT BIỂU CỦA PHÓ CHỦ TỊCH NƯỚC NGUYỄN THỊ DOAN TẠI HỘI NGHỊ KHOA HỌC QUỐC TẾ LẦN THỨ 8 VỀ ĐIỀU TRỊ KHE HỞ MÔI VÒM MIỆNG (Hà n...
Hoi-Thao-Du-hoc-Fukuoka

Hội Thảo Du Học Fukuoka Japan

Hội thảo Du học Tỉnh Fukuoka Japan Từ 09:00 đến 12:00 ngày thứ 7 (31/8/2013) tại Trung tâm hợp tác nguồn nhân lực Việt nam – Nhật Bản (VJCC ...
Hare Clift

Đoàn Phẩu Thuật JCPF Thành Công Tốt Đẹp !

Chương trình phẩu thuật “trả lại nụ cười cho trẻ thơ” của JCPF bắt đầu từ ngày 21 đến hết ngày 29 tháng 12 tại tỉnh Bến Tre đã kết...
imagesCADII1WZ

VÌ SỨC KHỎE HƯỚNG DẪN – ガイドさんの健康の為

Phương Pháp Điều Trị Chứng Phình Động Mạch Não Người ta sử dụng phương pháp phẩu thuật mở hộp sọ (kẹp phình mạch) hay phương pháp đi...
Naoto kan

MÓN NỢ ÂN TÌNH – THE BONDS OF FRIENDSHIP

Thư  cảm ơn của thủ tướng Nhật Bản Naoto Kan gửi đến Chính Phủ và Nhân Dân Việt Nam sau sự kiện sóng thần và nhà máy điện Hạt Nhân ...
Ansai

Công Án Thiền.

Có một người thầy tu lở đường ghé vào một Ni Tự (chùa của sư nữ), ông ta xin nhà chùa cho tá túc một đêm. Ni sư trụ trì mau chóng chấp nh...
images.jpg2

TRONG KHU RỪNG TRÚC – 藪の中

Nguyên tác: Yabu no Naka Tác giả: Akutagawa Ryunosuke Người dịch: Nguyễn Minh Nghĩa Lời Khai Của Người Đốn Củi Với Viên Quan Điều Tra Dạ thưa đú...
imagesCA939G47

LA SINH MÔN – 羅生門

Nguyên tác: Rashoumon Tác giả: Akutagawa Ryunosuke Người dịch: Nguyễn Minh Nghĩa Đó là câu chuyện vào một buổi hoàng hôn. Một gã đầy tớ đang tr...
Dung

蜘蛛の糸 – SỢI TƠ NHỆN

芥川 龍之介 Giới thiệu về tác giả :  Akutagawa Ryunosuke ( 芥川 龍之介, Akutagawa Ryunosuke), hiệu là Trừng Giang Đường Chủ Nhân (澄江堂主人), ...
Yamazaki_Ansai

Công Án

Yamazaki Ansai (1618-1682) là một nhà Nho, một học giả về Chu Tử và là một nhà tư tưởng vào thời Edo. Trong vấn nạn giữa Ansai và các môn...

Các sự kiện CLB